I speak Salty English, which incorporates the second grammar for the English language, that teachers can't teach, and deny exists.
English, some Spanish, some German. When you grow up in the South west USA you learn some Spanish. I started listening to Schlager music, German party music and fell in love with it. You can't listen to Schlager music and not learn German.
I am new here and look at this as another way to share something about myself. In order of proficiency: English Japanese (fluent) Chinese (Mandarin) Korean Tagalog (Philippines) German (very basic only)
I speak a few programming languages. Actually, I know a bit of French and Spanish but not nearly enough to converse with anyone in those languages.
I speak English (well a Scottish version anyway), Spanish and French perfectly. I know a little German and Italian and can order 2 beers in many others
I miss the joke translation books that were sold in London during the 1960's For example. In the persons native language. Can you direct me to the railway station. English translation. Down that quiet footpath over there, where we can have a good fumble. When you saw someone carrying the booklet, it was always worth following them to see the results. Who needs smartphones, they spoil all the fun.
You can write me in Spanish if you wanna practice. Es mi lengua nativa; estoy aquí principalmente para mejorar mi inglés
Yo puedo hablar, leer y escribir a un nivel muy alto pero me encantaria si quisiera practicar ingles o preguntarme algo de gramatica. You can correct that very difficult sentence I just wrote.
I speak Dutch and English, i understand German and some other languages, i useally reply in English My English writing/spelling is a horror as you might have noticed.Combination of keyboarddyslexia and lazyness(i do look up words if i dont know them), sorry if that anouys anyone Mzzls
I'd love to see a sentence in both styles so I can understand what you mean. I googled it and the sentence it gave was, to me, correct. My native language in English. My Mum was a teacher of English; not an English teacher, because she was Irish. However, I love playing with the language (puns and more) as well as word games. A little Francais too - enough to get by daily when over there. I spike when I hear 'would of' instead of would've 'the winning couple are' instead of 'the winning couple is' (because couple is a singular term) quite a few others which don't stick in my mind (I move on) but grate when I hear them especially if they alter the meaning or if it was a BBC newsreader! ITV news is much more grammatically correct from recently, especially News At Ten since, apparently, Tom Bradby took over the editorial of it as well as being main newsreader.) (I'm a subject, predicative verb, object kinda guy).
I've been learning French for about two years and just started taking Spanish. Spanish seems MUCH easier. (to me anyhow)
I think its due to the difference in vowel sounds. Spanish is more like English in that respect. It seems to be what idicates someone is not a native speaker because they sometimes pronounce vowels like in their own language. What I hate are irregular verbs and exceptions to rules. I can speak some Spanish.
To mention: the wrong use of is instead of are in the use of English, grates on the ear flaps! I see it every day.
Now in my later life, I sometimes regret not learning any other language. Particularly when watching the operas of Puccini, where the intense romance makes more sense word by word. In my work, I had to call Germany quite frequently, but German engineers always seem to have a fairly fluent command of English. The problem with living in England is that we are surrounded by other language, so our choice mostly ends up deciding not to bother. I assume that living in the US, the obvious choice is Spanish.