PISren-khaLO'Yms

Published by Duncan in the blog Duncan's Blog. Views: 249

It's a borrowed Hebrew term that appeared in the Yiddish Word-of-the-Day that I look at online from time to time. I am not fluent in Yiddish and I am not on any level beyond beginner when it comes to reading or pronouncing Hebrew; that is written with all the dots and dashes! This term in Yiddish is masculine, is pronounced PISren-khaLO'Yms, and is translated as interpretation of dreams.
Big deal, you might think. And so might I.
But every so often, I ask myself why I seem so compelled to open a dictionary or look at the definition of the word of the day, or ask whether or not these obscure terms, phrases, compounds, words, etc. are ever used or understood by the masses of native and almost-native speakers.
Interpretation of dreams is very different than reading cards or doing any other sort of divination. It's usually your own dreams that are--in my opinion--the ones that should be looked at by oneself. Why? Because I once read through a book that claimed to interpret dreams (written in the 1920s) and there was a chapter on what it means when you dream about a black man.
Huh? I'm a gay white male. I grew up in an integrated, inner-city, public school system. Many of the popular television shows that I watched had African American characters. And what if a black woman were to tell me her dream in which she had dreamt of a black man? Pretty silly, huh?
My dreams tend not to be particularly memorable. The only ones that leave an impression on me are the ones where I am flying (especially as an escape from the unwashed masses). There are moments in dreams when I relive the day with different outcomes. My dreams generally find me away from media (I'm never writing or typing). In a rare moment I might be consulting a book, but this is usually for the purpose of either cooking a meal or performing an incantation. Yes, I do have dreams in which I am a witch, but the outcomes are usually en-par with those of Aunt Clara.
I think I would like to reach a point in life when I might take these words of the day or obscure terms that pop up and incorporate them in a more active vocabulary.
I tried keeping a dream book many years ago, but when I awaken I am usually dazed. The best I could do was to go over to my computer (that is always on) and type out the dream in a WORD-like document. These documents (like the computers) are all long gone for they might have been saved on floppy disks that are probably in an unreadable version of DOS.
Maybe I will start the dream recording again :)
You need to be logged in to comment
  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice