Hola! I was listening to a song by santana and I noticed that he says the word "preguntes" in a sentance "no preguntes porque". As far as I know (which could be wrong...) the conjugation of preguntar should be preguntas (as at the end). What's the difference between preguntas and preguntes? Thanks!
¡Hola, Shlivk! “Preguntas”is a present indicative conjugation, and “preguntes” is a present subjunctive. (Present indicative: ‘yo pregunto, tú preguntas, él/ella pregunta, nosotros/nosotras preguntamos, vosotros/vosotras preguntáis, ustedes preguntan, ellos/ellas preguntan’. Present subjunctive: ‘yo pregunte, tú preguntes, él/ella pregunte, nosotros/nosotras preguntemos, vosotros/vosotras preguntéis, ustedes pregunten, ellos/ellas pregunten). Indicative expresses actions as real facts. Subjunctive expresses actions as unreal or hypothetical facts, hopes, and wishes. In Spanish, the imperative negative always requires the subjunctive. So, the Spanish for ‘Don’t ask why…’ is ‘No preguntes por qué…’, here you cannot say ‘No preguntas por qué…’(which would mean ‘you are not asking why…’). Other examples: ‘No tienes miedo’ (indicative) means ‘you are not afraid’ (a fact). ‘No tengas miedo’ (subjunctive) means ‘don’t be afraid’ (a wish). ‘No fumas’ (indicative) can mean, depending on the context, that you are a non-smoker or that you are not smoking now (real facts). ‘No fumes’ (subjunctive) means ‘don’t smoke’ (an advice or an order). ‘No sabes lo que pasa’ (indicative) means ‘you don’t know what’s happening’ (a fact). ‘No sepas lo que pasa’ (subjunctive) means ‘it is better than you don’t realize what is happening’ (a wish). I hope to have helped you. I apologize for my mistakes in English.
Hello, I was hoping I could get some feedback on the word Tanda. In Swedish it means light but I was told in Spanish it means "to beat-up" is this true? Any feedback would be appreciated, thanks Johnna